Мало знать перевод слов, нужно еще знать правила языка. Молодая, но уже знаменитая практически на весь мир Ариана Гранде решила наколоть себе новую татуировку в честь выхода музыкального клипа «7 Ringds» («Семь колец»), но забыла уточнить нюансы.
Она опубликовала в своем Instagram фотографию татуировки с японскими иероглифами «七輪», которые рассмешили пользователей сети. Эти иероглифы должны были означать название нового хита, но жители Японии указали певице на ошибку. По отдельности эти иероглифы означают цифру «семь» и «кольцо», но если их соединить вместе, как сделала Ариана Гранде, они уже звучат, как «сичирин». А это уже в свою очередь означает — «небольшая глиняная печка» или «портативная печка», на которой японцы обычно готовят барбекю.
После таких комментариев, Гранде сразу же удалила фотографию из социальной сети.
«Новое тату Арианы Гранде означает «японский гриль для барбекю», а не 7 колец. Если вы хотите узнать больше об этом, просто введите в гугле SHICHIRIN»
Оставьте первый комментарий!